خانه » پایه هفتم » پاسخ تمرین های درس هشتم عربی هفتم

پاسخ تمرین های درس هشتم عربی هفتم

جواب به سوالات و تمرین ها درس هشتم عربی هفتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )

پاسخ تمرین های درس هشتم عربی هفتم

پاسخگویی به سوالات درس هشتم کتاب عربی هفتم صفحات 101 تا 107 با دانشچی همراه باشید.

ترجمه درس 8 عربی هفتم

ترجمه درس هشتم عربی هفتم صفحه 101

یا مَنْ فِی الْبِحارِ عَجائِبُهُ

ترجمه: ای کسی که شگفتی‌هایش در دریاهاست.

 

ترجمه درس هشتم عربی هفتم صفحه 103

زینَةُ الْباطِنِ

ترجمه: زیبایی درون

کانَت فی بَحْرٍ کَبيرٍ سَمَکةٌ قَبيحَةٌ اسْمُها «السَّمَکَةُ الحَجَريَّةُ»

ترجمه: در دریای بزرگ ماهی زشتی به نام «سنگْ ‌ماهی» بود

وَ کانَتِ الْأَسْماكُ خاِئفاتٍ مِنْها.

ترجمه: و ماهی‌ها از او می‌ترسیدند.

هیَ ذَهَبَتْ إلَی سَمَکَتَینِ؛

ترجمه: او به سمت دو ماهی رفت؛

اَلسَّمَکَتَانِ خافَتا وَ هَرَبَتا.

ترجمه: دو ماهی ترسیدند و فرار کردند.

هیَ کانَتْ وَحيدةً داِئماً.

ترجمه: او همیشه تنها بود.

فی يَومٍ مِنَ الْأَيّامِ، خَمسَةٌ مِنَ الصَّيّادينَ جاؤوا.

ترجمه: در روزی از روزها، پنج ماهیگیر آمدند.

فَقَذَفوا شَبَکَةً کَبيرَةً فِی الْبَحْرِ.

ترجمه:پس تور بزرگی در دریا انداختند.

اَلْأسْماكُ وَقَعْنَ فِی الشَّبَکَةِ.

ترجمه: ماهی‌ها در تور افتادند.

ما جاءَ أَحَدٌ لِلْمُساعَدَةِ.

ترجمه: کسی برای کمک نیامد.

اَلسَّمَکَةُ الْحَجَریَّةُ سَمِعَتْ أَصْواتَ الْأَسْماكِ.

ترجمه: سنگْ ماهی صدای ماهی‌ها را شنید.

فَنَظَرَت إلَی الشَّبَکَةِ فَحَزِنَتْ وَ ذَهَبَتْ لِنَجاِة الْأَسْماكِ.

ترجمه: پس نگاه کرد به تور پس غمگین شد و برای نجات ماهی‌ها رفت.

قَطَعَتْ شَبَکةَ الصَّیّادینَ بِسُرعَةٍ.

ترجمه: تور ماهیگیران را به سرعت بُرید.

اَلْأَسْماكُ خَرَجْنَ وَ هَرَبْنَ جَمیعاً.

ترجمه: ماهی‌ها خارج شدند و همه فرار کردند.

فَوَقَعَتِ السَّمَکَةُ الْحَجَریَّةُ فِی الشَّبَکةِ وَ الصَّیّادونَ أَخَذوها.

ترجمه: پس سنگْ ماهی در تور افتاد و ماهیگیران او را گرفتند.

کانَتِ الْأَسْماكُ حَزیناتٍ؛

ترجمه: ماهی‌ها غمگین بودند؛

لِأَنَّ السَّمَکَةَ الْحَجَریَّةَ وَقَعَتْ فِی الشَّبَکَةِ لِنَجاتِهِنَّ.

ترجمه: برای اینکه سنگْ ماهی برای نجات آنها در تور افتاد.

اَلْأَسْماكُ نَظَرْنَ إلَی سَفینةِ الصَّیّادینَ.

ترجمه: ماهی‌ها به کشتی ماهیگیران نگاه کردند.

هُمْ أَخَذُوا السَّمَکَةَ وَ لَکِنَّهُم قَذَفوها فِی الْماءِ؛

ترجمه: آنها ماهی را گرفتند ولی در آب انداختند؛

لِأَنَّها کانَتْ قَبیحَةً جِدّاً فَخافوا مِنْها.

ترجمه: برای اینکه خیلی زشت بود پس از او ترسیدند.

اَلْأَسْماكُ فَرِحْنَ لِنَجاتِها وَ نَظَرْنَ إلَیها بِابْتِسامٍ وَ عَلِمْنَ أَنَّ جَمالَ الْباطِنِ أَفْضَلُ مِنْ جَمالِ الظّاهِرِ.

ترجمه: ماهی‌ها برای نجات او خوشحال شدند و با لبخند به او نگاه کردند و دانستند که زیبایی درون بهتر از زیبایی ظاهر است.

قالَ الْإمامُ عَلیٌّ(ع): «زینَةُ الْباطِنِ خَیْرٌ مِنْ زینَةِ الظّاهِرِ.»

ترجمه: امام علی(ع) فرمود: «زیبایی درون بهتر از زیبایی ظاهر است.»

فعل ماضی (5) صفحه 104

جواب تمرین فعل ماضی (5) صفحه 104

اَلتَّمارین صفحه 106

(1) اَلتَّمْرینُ الْأَوَّلُ:

با توجه به متن درس، کدام جمله صحیح و کدام غلط است؟

جواب تمرین صفحه 106 درس هشتم عربی هفتم

(2) اَلتَّمْرینُ الثّانی: صفحه 106

با توجه به متن درس، به سؤالات زیر پاسخ کوتاه دهید.

1- کَمْ صَيّاداً کانَ فِي السَّفينَةِ؟

📗 پاسخ: خَمسَة

ترجمه: چند ماهیگیر در کشتی بود؟ پنج.

 

2- مَنْ قَذَفَ الشَّبَکَةَ فِي الْماءِ؟

📗 پاسخ: صَیّادون

ترجمه: چه کسی تور در آب انداخت؟ ماهیگیران.

 

3- أَيْنَ وَقَعَتِ السَّمَکَةُ الْحَجَريَّةُ؟

📗 پاسخ: فِی الشَّبَکة

ترجمه: سنگْ ماهی کجا افتاد؟ در تور.

 

4- هَلْ زينَةُ الظّاهِرِ خَيْرٌ مِنْ زينَةِ الْباطِنِ؟

📗 پاسخ: لا

ترجمه: آیا زیبایی ظاهر بهتر از زیبایی درون است؟ خیر.

(3) اَلتَّمْرینُ الثّالِثُ: صفحه 107

ترجمه کنید.

جواب تمرین صفحه 107 درس هشتم عربی هفتم

 

(4) اَلتَّمْرینُ الرّابِعُ: صفحه 107

گزینه مناسب را انتخاب کنید. (پاسخ‌ها با رنگ سبز)

جواب تمرین صفحه 107 درس هشتم عربی هفتم

 

گام به گام عربی هفتم دانلود PDF کتاب عربی هفتم

 

ℹ️ اشتراک گذاری به دوستان خود:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *