خانه » پایه هشتم » پاسخ تمرین های درس سوم عربی هشتم

پاسخ تمرین های درس سوم عربی هشتم

جواب به سوالات و تمرین ها درس سوم عربی هشتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )

پاسخ تمرین های درس سوم عربی هشتم

پاسخگویی به سوالات درس سوم عربی هشتم صفحات ۳۷ تا ۴۶ با دانشچی همراه باشید.

ترجمه درس ۳ عربی هشتم

ترجمه درس سوم عربی هشتم صفحه ۳۷

مِهْنَتُك فِی الْمُستَقبَلِ

ترجمه: شغل تو در آینده

دَخَلَ الْمُدَرِّسُ فی الصَّفِّ وَ قالَ: «دَرسُ الْيَومِ حَولَ مِهْنَةِ الْمُستَقبَلِ».

ترجمه: معلم به کلاس وارد شد و گفت: «درس امروز در مورد شغل آینده است».

فَسَأَلَ: أَیَّ مِهنَةٍ تُحِبُّ؟

ترجمه: پس پرسید: کدام شغل را دوست داری؟

صادقٌ: أنَا أُحِبُّ الزِّراعَةَ. لِأَنَّها عَمَلٌ مُهِمٌّ لِتَقَدُّمِ الْبِلادِ. سَوفَ أَصيرُ مُهَندِساً زِراعيّاً.

ترجمه: صادق: من کشاورزی را دوست دارم. برای اینکه کشاورزی کار مهمی برای پیشرفت کشور است. مهندس کشاورزی خواهم شد.

ناصِرُ: أنَا أُحِبُّ بَيْعَ الْکُتُبِ؛ لِأَنَّ الْکُتُبَ کُنوزٌ و قالَ رَسولُ اللّهِ(ص) عَنْها: «اَلْکُتُبُ بَساتينُ الْعُلَماءِ.»

ترجمه: ناصر: من کتاب‌فروشی را دوست دارم. برای اینکه کتاب‌ها، گنج هستند و رسول خدا(ص) درباره آنها فرمود: «کتاب‌ها باغ‌های دانشمندان هستند».

قاسِمٌ: سَأَصیرُ مُختَرِعاً وَ سَوفَ أَصْنَعُ جَوّالاً جَدیداً.

ترجمه: قاسم: من مخترع خواهم شد و تلفن همراه جدیدی خواهم ساخت.

منصورٌ: أنَا أُحِبُّ الرّياضَةَ. أنَا لاعِبٌ مُمتازٌ فی کُرَةِ الْقَدَمِ.

ترجمه: منصور: من ورزش را دوست دارم. من بازیکن عالی در فوتبال هستم (من یک فوتبالیست عالی هستم).

أمينٌ: أنَا أُحِبُّ طِبَّ الْعُيونِ. سَوفَ أَصيرُ طَبيباً لِخِدمَةِ النّاسِ.

ترجمه: امین: من چشم‌پزشکی را دوست دارم. من پزشک خواهم شد تا به مردم خدمت کنم.

الطُّلّابُ ذَکَروا أَصحابَ الْمِهَنِ کَالْمُدَرِّسِ وَ الْخَبّازِ وَ الشُّرْطیِّ وَ الْحَلْوانیِّ وَ الْبائِعِ
وَ الْمُمَرِّضِ وَ الْحَدّادِ وَ غَيْرِهِمْ.

ترجمه: دانش‌آموزان صاحبان شغل‌ها مثل معلم و نانوا و پلیس و شیرینی‌فروش و فروشنده و پرستار و آهنگر و غیر ایشان را نام بردند.

الْمُدَرِّسُ: ما هوَ هَدَفُکُم مِنِ انْتِخابِ الشُّغلِ؟

ترجمه: معلم: هدف شما از انتخاب شغل چیست؟

عارفٌ: خِدمَةُ النّاسِ؛ لِأَنَّ کُلَّ واحِدٍ مِنّا بِحاجَةٍ إلَی الْآخَرينَ.

ترجمه: عارف: خدمت به مردم؛ برای اینکه هر یک از ما به دیگران نیاز داریم.

الْمُدَرِّسُ: أَیُّ شُغلٍ مُهِمٌّ؟

ترجمه: معلم: کدام شغل مهم است؟

حامِدٌ: کُلُّ مِهنَةٍ مُهِمَّةٌ وَ الْبِلادُ بِحاجَةٍ إلَی کُلِّ الْمِهَنِ.

ترجمه: حامد: هر شغلی مهم است و کشور به همه شغل‌ها نیاز دارد.

الْمُدَرِّسُ: عَلَينا بِاحْتِرامِ کُلِّ الْمِهَنِ.

ترجمه: معلم: ما باید به همه شغل‌ها احترام بگذاریم.

قالَ رَسولُ اللّهِ(ص): «خَيْرُ النّاسِ أَنفَعُهُم لِلنّاسِ.»

ترجمه: رسول خدا(ص) فرمود: «بهترین مردم سودمندترینشان برای مردم است».

 

با توجه به الگوی خوانده شده ترجمه کنید. صفحه ۳۹

أنَا سَأَعْمَلُ:

ترجمه: من کار خواهم کرد.

أَنتِ سَوْفَ تَفْحَصینَ الْمَریضَةَ:

ترجمه: تو مریض را معاینه خواهی کرد.

أَنتَ سَوفَ تَفْرَحُ:

ترجمه: تو خوشحال خواهی شد.

 

فعل مضارع (۲) صفحه ۳۹

عربی 8 درس 3

اَلتَّمارین صفحه ۴۰

(۱) اَلتَّمْرینُ الْأَوَّلُ:

با مراجعه به متن درس به پرسش‌های زیر پاسخ کوتاه دهید.

  1. ماذا قالَ النَّبیُّ(ص) حَولَ الْکُتُبِ؟

📗 پاسخقالَ النَّبیُ(ص): «اَلْکُتُبُ بَساتینُ الْعُلَماءِ».

ترجمه: پیامبر(ص) درباره کتاب‌ها چه فرموده است؟

پیامبر(ص) فرمود: «کتاب‌ها باغ‌های دانشمندان هستند».

  1. ما هوَ الْهَدَفُ مِنِ انْتِخابِ الشُّغْلِ؟

📗 پاسخخِدمَةُ النّاسِ.

ترجمه: هدف از انتخاب شغل چیست؟

خدمت به مردم.

  1. حَولَ أَیِّ مَوضوعٍ کانَ دَرسُ الْیَومِ؟

📗 پاسخحَولَ مِهْنَةِ الْمُستَقبَلِ.

ترجمه: درس امروز درباره چه موضوعی بود؟

درباره شغل آینده.

  1. ماذا سَتَصیرُ فِی الْمُستَقبَلِ؟

📗 پاسخ: سَوفَ أَصیرُ طَبیباً.

ترجمه: در آینده چه خواهی شد؟

پزشک خواهم شد.

  1. أَیُّ شُغلٍ مُهِمٌّ بِرَأْیِك؟

📗 پاسخکُلُّ مِهنَةٍ مُهِمَّةٌ وَ الْبِلادُ بِحاجَةٍ إلَی کُلِّ الْمِهَنِ.

ترجمه: به نظر تو کدام شغل مهم است؟

هر شغلی مهم است و کشور به همه شغل‌ها نیاز دارد.

 

(۲) اَلتَّمْرینُ  الثّانی: صفحه ۴۰

جمله‌های زیر را با توجه به تصویر ترجمه کنید.

عربی 8 درس 3 تمرین 2

(۳) اَلتَّمْرینُ الثّالِثُ: صفحه ۴۱

جمله‌های زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل‌های مضارع خط بکشید.

  1. أنتَ حَدّادٌ. تَصنَعُ الْأَبوابَ وَ النَّوافِذَ.

ترجمه: تو آهنگر هستی. درها و پنجره‌ها را می‌سازی.

📗 پاسخ: فعل مضارع: تَصنَعُ

  1. أنَا جُندیٌّ. أَرفَعُ عَلَمَ وَطَنی إیران.

ترجمه: من سربازم. پرچم وطنم ایران را بالا می‌برم.

📗 پاسخ: فعل مضارع: أَرفَعُ

  1. أنَا مُمَرِّضَةٌ. أَخدِمُ کُلَّ الْمَرضَی.

ترجمه: من پرستارم. به همه بیماران خدمت می‌کنم.

📗 پاسخ: فعل مضارع: أَخدِمُ

  1. أَنَا أَنصَحُكَ أَنْ تَذْهَب عِندَ طَبیبِ الْعُیونِ.

ترجمه: من شما را نصیحت می‌کنم که نزد چشم‌پزشک بروی.

📗 پاسخ: فعل مضارع: أَنصَحُ ـ تَذْهَب

  1. أَنتِ سَوفَ تَنجَحینَ فی امْتِحاناتِ نِهایَةِ السَّنَةِ.

ترجمه: شما در امتحانات آخر سال موفق خواهی شد.

📗 پاسخ: فعل مضارع: تَنجَحینَ

 

(۴) اَلتَّمْرینُ الرّابِعُ: صفحه ۴۲

زیر هر تصویر، نام آن را به عربی بنویسید. «دو کلمه اضافه است.»

حَدّاد ـ نَجّار ـ ریاضیّ ـ مُمَرِّضَة ـ کاتِب ـ حَلْوانیّ ـ خَبّاز ـ شُرطیّ ـ

خَیّاطَة ـ سائِق ـ طَبیبَة ـ طَبّاخَة ـ فَلّاحَة ـ مُدَرِّسَة

ترجمه: آهنگر ـ نجار ـ ورزشکار ـ پرستار ـ نویسنده ـ شیرینی‌فروش ـ نانوا ـ پلیس ـ خیاط ـ راننده ـ پزشک ـ آشپز ـ کشاورز ـ معلم

عربی 8 درس 3 تمرین 2

(۵) اَلتَّمْرینُ الْخامِسُ: صفحه ۴۳

در گروه‌های دو نفره مکالمه کنید. «پاسخ کوتاه کافی است.»

عربی 8 درس 3 تمرین 5

کَنْزُ الْحِکْمَةِ صفحه ۴۴

بخوانید و ترجمه کنید. (احادیث از حضرت علی(ع) است.)

  1. اَلْإنسانُ بِعَقلِهِ.

ترجمه: [ارزش] انسان به عقلش است.

  1. اَلْعَقْلُ حُسامٌ قاطِعٌ.

ترجمه: عقل شمشیری برنده است.

  1. اَلْعَقْلُ حِفْظُ التَّجارِبِ.

ترجمه: [نشانه] عقل حفظ تجربه‌ها است.

  1. ثَمَرَةُ الْعَقْلِ مُداراةُ النّاسِ.

ترجمه: نتیجه عقل، مدارا (کنار آمدن) با مردم است.

  1. غایَةُ الْعَقلِ الاِعْتِرافُ بِالْجَهلِ.

ترجمه: نهایت عقل، اعتراف به نادانی است.

تحقیق کنید صفحه ۴۴

تحقیق کنید و نام چند شغل یا ورزش را به عربی با تصویر در قالب روزنامه دیواری بنویسید.

عربی 8 درس 3

عربی 8 درس 3

عربی 8 درس 3 عربی 8 درس 3 عربی 8 درس 3 عربی 8 درس 3 عربی 8 درس 3 عربی 8 درس 3

اَلْأَربَعینیّات صفحه ۴۶

الَذَّهابُ إلیَ النَّجَفِ الْأَشَرَفِ

ترجمه: رفتن به نجف اشرف.

– أرُیدُ أَن أَذهَب إلَی النَّجَفِ.

ترجمه: می‌خواهم به نجف بروم.

 

– أَذهَبُ بِالْحافِلَةِ.

ترجمه: با اتوبوس می‌روم.

 

– أَ تَذهَبُ بِالْحافِلَةِ أَم بِسَیّارَةِ الْأُجرَةِ؟

ترجمه: با اتوبوس یا تاکسی می‌روی؟

 

– مَوقِفُ الْحافِلاتِ أَمامَكَ.

ترجمه: ایستگاه اتوبوس مقابلت است.

– مَعَ مَن جِئْتَ؟

ترجمه: همراه چه کسی آمدی؟

 

– جِئْتُ مَعَ أُسرَتی وَ أُسرَةِ عَمّی وَ خالی.

ترجمه: با خانواده‌ام و خانواده عمو و دایی‌ام آمدم.

– مَتیٰ نَصِلُ إلَی الْحَرَمِ؟ 

ترجمه: چه زمانی به حرم می‌رسیم؟

 

– نَصِلُ فِی السّاعَةِ التّاسِعَةِ وَ النِّصفِ.

ترجمه: ساعت نه و نیم می‌رسیم.

– کَم مَرَّةً حَضَرتَ فی مَسیرَةِ الْأربَعین؟

ترجمه: چند مرتبه در راهپیمایی اربعین شرکت کرده‌ای؟

 

– أَنصَحُكَ أَنْ تَذهَب إلیٰ وادِی السَّلامِ.

ترجمه: تو را نصیحت می‌کنم که به وادی السلام بروی.

 

– مِن أکَبَرِ مَقابِرِ الْعالَم فیها مَراقِدُ بَعضِ الْأنبیاءِ.

ترجمه: این قبرستان یکی از بزرگ‌ترین قبرستان‌های جهان است که زیارتگاه برخی از پیامبران در آن است.

 

– هودٌ وَ صالِحٌ.

ترجمه: هود و صالح.

– حَضَرتُ لِأَوَّلِ مَرَّةٍ.

ترجمه: من برای اولین‌بار شرکت کردم.

 

– لا أَدری ما وادِی السَّلامِ؟

ترجمه: من نمی‌دانم وادی السلام چیست؟

 

– أَیُّ نَبیٍّ مَدفون هُناكَ؟

ترجمه: کدام پیامبر در آنجا مدفون است؟

ℹ️ اشتراک گذاری به دوستان خود:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *