ترجمه و معنی درس اول عربی یازدهم صفحه ۲
در ادامه با ترجمه و معنی درس اول از کتاب عربی یازدهم رشته ریاضی و تجربی با عنوان مِنْ آياتِ الْأَخلاقِ آشنا میشوید. با دانشچی همراه باشید.
ترجمه درس ۱ عربی یازدهم
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آَمَنُوا لَا یَسْخَرْ قَومٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَی أَنْ یَکُونُوا خَیْرًا مِنْهُمْ
ترجمه: ای کسانی که ایمان آوردهاید! نباید گروهی از مردان شما گروه دیگر را مسخره کنند، شاید آنها از اینها بهتر باشند
وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَی أَنْ یَکُنَّ خَیْرًا مِنْهُنَّ
ترجمه: و نه زنانی زنان دیگر را، شاید آنان بهتر از اینان باشند.
وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَکُمْ وَ لَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ
ترجمه: و یکدیگر را مورد طعن و عیبجویی قرار ندهید و با القاب زشت و ناپسند یکدیگر را یاد نکنید.
بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِیمَانِ،
ترجمه: بسیار بد است که بر کسی پس از ایمان نام کفرآمیز بگذارید
وَمَنْ لَمْ یَتُبْ فَأُولَئِکَ هُمُ الظَّالِمُونَ؛
ترجمه: و آنها که توبه نکنند، ظالم و ستمگرند
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آَمَنُوا اجْتَنِبُوا کَثِیرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ؛
ترجمه: ای کسانی که ایمان آوردهاید! از بسیاری از گمانها بپرهیزید، چرا که بعضی از گمانها گناه است
وَ لَا تَجَسَّسُوا وَلَا یَغْتَبْ بَعْضُکُمْ بَعْضًا
ترجمه: و (در کار دیگران) تجسّس نکنید؛ و هیچ یک از شما دیگری را غیبت نکند
أَیُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْکُلَ لَحْمَ أَخِیهِ مَیْتًا فَکَرِهْتُمُوهُ
ترجمه: آیا کسی از شما دوست دارد که گوشت برادر مرده خود را بخورد؟! همه شما از این امر کراهت دارید
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِیمٌ
ترجمه: تقوای الهی پیشه کنید که خداوند توبهپذیر و مهربان است
قد یکون بین الناس من هو أحسَن منا، فعلینا أن نبتعد عن العُجب وَ أن لا نَذکر عیوب الآخرین بکلام خفی أؤ بإشاره.
ترجمه: گاهی بین مردم کسی وجود دارد که از ما نیکوتر است؛ پس بر ما واجب است که از خودپسندی دوری کنیم و عیب های دیگران را به صورت سخن مخفی یا با اشاره بازگو نکنیم.
فقد قال أمیر المُؤمنین علی «أکبر العیب أن تعیب ما فیک مثله».
ترجمه: امیرمومنان علی علیه السلام فرموده است: «بزرگترین عیب آن است که عیبی را بجویی که مانند آن در وجود خودت هست.»
تنصحنا الآیه الأولی و تقول: لا تعیبُوا الآخرین؛ وَ لا تُلّقبولهم بألقاب یکرهونها. بئس العمل الفسوق؛ و من یفعل ذلک فهو من الظالمین.
ترجمه: آیه اول، ما را پند میدهد و میگوید: از دیگران عیب جویی دیگران نکنید و به آنان لقب هایی ندهید که آن را ناپسند می شمارند. چه بد است آلوده شده به فسق و گناه. و هرکس چنین کند در این صورت از ستمگران است.
إذن فقد حرّم الله تعالی فی هاتین الآیتین:
ترجمه: بنابراین، خدای متعال در این دو آیه حرام کرده است:
الاستهزاء بالآخرین، و تسمیتهم بالأسماء القبیحه.
ترجمه: ریشخند کردن دیگران، و نامیدن آنها با اسم های زشت و ناپسند.
سوء الظن، و هو اتهام شخص لشخص آخر بدون دلیل منطقی.
ترجمه: بدگمانی، و آن اتهام زدن کسی به کسی دیگر بدون داشتن دلیلی منطقی است.
التجسس، وَ هوَ مُحاولة قبیحة لکشف أسرار الناس لفضحهم و هو من کبائر الذنوب فی مکتبنا و من الأخلاق السیئه
ترجمه: جاسوسی کردن، و آن، تلاش زشتی است جهت برملا کردن رازهای مردم برای رسوا کردن آن ها. و این کار در آیین ما از گناهان بزرگ اخلاق بد محسوب می شود.
و الغیبه، وَ هي من أهم أسباب قطع التواصل بین الناس.
ترجمه: و غیبت، و آن از مهمترین دلایل قطع ارتباط میان مردم است.
سَمَّی بعض المُفسرین سوره الحجرات التی جاءت فیها هاتان الآیتان بسوره الأخلاق.
ترجمه: برخی مفسران سوره حجرات را که در آن این دو آیه در آن آمده، سوره اخلاق نامیده اند.
معنی آیات ۱۰ تا ۱۲ سوره ی حجراتاختصاصی-دانشچی
ترجمه درس دوم عربی ۱۱