خانه » عربی » ترجمه درس دوم عربی نهم ” اَلْعُبورُ الْآمِنُ “

ترجمه درس دوم عربی نهم ” اَلْعُبورُ الْآمِنُ “

ترجمه و معنی درس دوم عربی نهم صفحه ۲۳

ترجمه درس دوم عربی نهم

در ادامه با ترجمه و معنی درس دوم از کتاب عربی نهم با عنوان العبور الآمن آشنا می‌شوید. با دانشچی همراه باشید.

ترجمه درس ۲ عربی نهم

۱- رَجَعَ سَجّادٌ مِنَ الْمَدرَسَةِ حَزیناً

ترجمه: سجاد غمگین و ناراحت از مدرسه برگشت.

۲- عِنْدَما جَلَسَ عَلَی الْمائِدَةِ مَعَ أُسْرَتِهِ بَدَأَ بِالْبُکاءِ فَجْأَهً وَ ذهَبَ إلِی غُرفتَِهِ؛

ترجمه: وقتی به همراه خانواده‌اش بر سر سفره نشست، یک‌باره (ناگهان) زد زیر گریه (شروع به گریه کرد) و به اتاقش رفت.

۳- ذهَبَ أبَوهُ إلَِیهِ وَ تَکَلَّمَ مَعَهُ وَ سَأَلَهُ:

ترجمه: پدرش نزد سجاد رفت و با او صحبت کرد و از او پرسید:

۴- «لِماذا ما أَکَلْتَ الطَّعامَ؟!»

ترجمه: چرا غذا را نخوردی؟!

۵- أَجابَ: «هَلْ تَعْرِفُ صَدیقي حُسَیناً؟»

ترجمه: سجاد پاسخ داد: آیا دوستم حسین را می‌شناسی؟

۶- قالَ: «نَعَم؛ أَعْرِفُهُ؛ هوَ وَلَدٌ ذَکيٌّ وَ هادِئٌ. ماذا حَدَثَ لَهُ؟»

ترجمه: پدر گفت: بله؛ می‌شناسمش. او بچه (پسر) باهوش و آرامی است. چه اتفاقی برایش افتاده؟

۷- أَجابَ سَجّادٌ: «هوَ رَقَدَ فِی الْمُسْتَشفیٰ؛ صَدَمَتْهُ سَیّارَهٌ؛

ترجمه: سجاد پاسخ داد: «او در بیمارستان بستری شد. یک ماشین به او برخورد کرد

۸- وَقَعَتِ الْحادِثَةُ أَمامي

ترجمه: این حادثه در مقابل من اتفاق افتاد.

۹- عِندَما شاهَدْتُهُ عَلَی الرَّصیفِ الْمُقابِلِ؛ نادَیْتُهُ؛

ترجمه: وقتی او را در پیاده‌رو رو به رو دیدم، صدایش زدم

۱۰- فَقَصَدَ الْعُبورَ بِدونِ النَّظَرِ إلَی السَّیّاراتِ و مِنْ غَیْرِ مَمَرِّ الْمُشاةِ؛

ترجمه: بدون نگاه کردن به ماشین‌ها و بدون گذر از گذرگاه پیاده، تصمیم به رد شدن از خیابان گرفت. (از خیابان عبور کرد)

۱۱- فَاقْتَرَبَتْ مِنْهُ سَیّارَهٌ وَ صَدَمَتْهُ.

ترجمه: ماشینی به او نزدیک شد و با او برخورد کرد.

۱۲- کانَتْ سُرعَةُ السَّیّارَةِ کَثیرَةً.»

ترجمه: سرعت ماشین خیلی زیاد بود.

۱۳- قالَ أَبوهُ: «کَیْفَ حالُهُ الْآن؟»

ترجمه: پدر سجاد گفت: «حال او (حسین) الان چطور است؟»

۱۴- قالَ سجّادٌ: «هوَ مَجروحٌ.»

ترجمه: سجاد گفت: «او زخمی شده است.»

۱۵- فِي الْیَومِ التّالي طَلَبَ الْمُدَرِّسُ مِنْ تَلامیذِهِ کِتابَةَ قَوانینِ الْمُرورِ، وَ رَسْمَ إشاراتِ الْمُرورِ فی صَحیفَةٍ جِداریَّةٍ و رِعایةَ الْأَعمالِ الصَّحیحَةِ فِي الشَّوارعِ و الطُّرُقِ.

ترجمه:  روز بعد، معلم از شاگردانش خواست قوانین راهنمایی و رانندگی را بنویسند. و علامت‌های راهنمایی و رانندگی را در یک روزنامه دیواری نقاشی کنند و این کارهای درست و بجا را در خیابان‌ها و راه‌ها رعایت کنند.

۱۶- ثُمَّ أَخَذَ الْمُدیرُ تَلامیذَ الْمَدرَسَهِ إِلَی مِنطَقَهِ تَعلیمِ الْمُرورِ.

ترجمه: سپس مدیر، دانش آموزان مدرسه را به منطقه آموزش راهنمایی و رانندگی برد.

۱۷- و بَعْدَ یَومَینِ جاءَ شُرطِیٌّ إلِیَ الْمَدرَسَةِ مِن إِدارَةِ الْمُرورِ لِشَرْحِ إشاراتِ الْمُرورِ

ترجمه: و بعد از دو روز، افسری از اداره راهنمایی و رانندگی برای توضیح علامت‌های راهنمایی و رانندگی به مدرسه آمد

۱۸- وَ طَلَبَ مِنهُم الْعُبورَ مِن مَمَرِّ الْمُشاةِ.

ترجمه: و از دانش آموزان خواست از گذرگاه پیاده عبور کنند.

۱۹- کَتَبَ التَّلامیذُ صَحیفَةً جِداریَّةً وَ رَسَموا فیها عَلاماتِ الْمُرورِ وَشَرَحوا مَعانیَها.

ترجمه: دانش آموزان روزنامه دیواری‌ای نوشتند (درست کردند) و در آن علائم راهنمایی و رانندگی را نقاشی کردند و معانی هرکدام را شرح دادند.

اختصاصی-دانشچی

ترجمه درس اول عربی ۹ ترجمه درس سوم عربی ۹
ℹ️ اشتراک گذاری به دوستان خود:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *