ترجمه و معنی درس دوم عربی نهم صفحه ۲۳
در ادامه با ترجمه و معنی درس دوم از کتاب عربی نهم با عنوان العبور الآمن آشنا میشوید. با دانشچی همراه باشید.
ترجمه درس ۲ عربی نهم
۱- رَجَعَ سَجّادٌ مِنَ الْمَدرَسَةِ حَزیناً
ترجمه: سجاد غمگین و ناراحت از مدرسه برگشت.
۲- عِنْدَما جَلَسَ عَلَی الْمائِدَةِ مَعَ أُسْرَتِهِ بَدَأَ بِالْبُکاءِ فَجْأَهً وَ ذهَبَ إلِی غُرفتَِهِ؛
ترجمه: وقتی به همراه خانوادهاش بر سر سفره نشست، یکباره (ناگهان) زد زیر گریه (شروع به گریه کرد) و به اتاقش رفت.
۳- ذهَبَ أبَوهُ إلَِیهِ وَ تَکَلَّمَ مَعَهُ وَ سَأَلَهُ:
ترجمه: پدرش نزد سجاد رفت و با او صحبت کرد و از او پرسید:
۴- «لِماذا ما أَکَلْتَ الطَّعامَ؟!»
ترجمه: چرا غذا را نخوردی؟!
۵- أَجابَ: «هَلْ تَعْرِفُ صَدیقي حُسَیناً؟»
ترجمه: سجاد پاسخ داد: آیا دوستم حسین را میشناسی؟
۶- قالَ: «نَعَم؛ أَعْرِفُهُ؛ هوَ وَلَدٌ ذَکيٌّ وَ هادِئٌ. ماذا حَدَثَ لَهُ؟»
ترجمه: پدر گفت: بله؛ میشناسمش. او بچه (پسر) باهوش و آرامی است. چه اتفاقی برایش افتاده؟
۷- أَجابَ سَجّادٌ: «هوَ رَقَدَ فِی الْمُسْتَشفیٰ؛ صَدَمَتْهُ سَیّارَهٌ؛
ترجمه: سجاد پاسخ داد: «او در بیمارستان بستری شد. یک ماشین به او برخورد کرد
۸- وَقَعَتِ الْحادِثَةُ أَمامي
ترجمه: این حادثه در مقابل من اتفاق افتاد.
۹- عِندَما شاهَدْتُهُ عَلَی الرَّصیفِ الْمُقابِلِ؛ نادَیْتُهُ؛
ترجمه: وقتی او را در پیادهرو رو به رو دیدم، صدایش زدم
۱۰- فَقَصَدَ الْعُبورَ بِدونِ النَّظَرِ إلَی السَّیّاراتِ و مِنْ غَیْرِ مَمَرِّ الْمُشاةِ؛
ترجمه: بدون نگاه کردن به ماشینها و بدون گذر از گذرگاه پیاده، تصمیم به رد شدن از خیابان گرفت. (از خیابان عبور کرد)
۱۱- فَاقْتَرَبَتْ مِنْهُ سَیّارَهٌ وَ صَدَمَتْهُ.
ترجمه: ماشینی به او نزدیک شد و با او برخورد کرد.
۱۲- کانَتْ سُرعَةُ السَّیّارَةِ کَثیرَةً.»
ترجمه: سرعت ماشین خیلی زیاد بود.
۱۳- قالَ أَبوهُ: «کَیْفَ حالُهُ الْآن؟»
ترجمه: پدر سجاد گفت: «حال او (حسین) الان چطور است؟»
۱۴- قالَ سجّادٌ: «هوَ مَجروحٌ.»
ترجمه: سجاد گفت: «او زخمی شده است.»
۱۵- فِي الْیَومِ التّالي طَلَبَ الْمُدَرِّسُ مِنْ تَلامیذِهِ کِتابَةَ قَوانینِ الْمُرورِ، وَ رَسْمَ إشاراتِ الْمُرورِ فی صَحیفَةٍ جِداریَّةٍ و رِعایةَ الْأَعمالِ الصَّحیحَةِ فِي الشَّوارعِ و الطُّرُقِ.
ترجمه: روز بعد، معلم از شاگردانش خواست قوانین راهنمایی و رانندگی را بنویسند. و علامتهای راهنمایی و رانندگی را در یک روزنامه دیواری نقاشی کنند و این کارهای درست و بجا را در خیابانها و راهها رعایت کنند.
۱۶- ثُمَّ أَخَذَ الْمُدیرُ تَلامیذَ الْمَدرَسَهِ إِلَی مِنطَقَهِ تَعلیمِ الْمُرورِ.
ترجمه: سپس مدیر، دانش آموزان مدرسه را به منطقه آموزش راهنمایی و رانندگی برد.
۱۷- و بَعْدَ یَومَینِ جاءَ شُرطِیٌّ إلِیَ الْمَدرَسَةِ مِن إِدارَةِ الْمُرورِ لِشَرْحِ إشاراتِ الْمُرورِ
ترجمه: و بعد از دو روز، افسری از اداره راهنمایی و رانندگی برای توضیح علامتهای راهنمایی و رانندگی به مدرسه آمد
۱۸- وَ طَلَبَ مِنهُم الْعُبورَ مِن مَمَرِّ الْمُشاةِ.
ترجمه: و از دانش آموزان خواست از گذرگاه پیاده عبور کنند.
۱۹- کَتَبَ التَّلامیذُ صَحیفَةً جِداریَّةً وَ رَسَموا فیها عَلاماتِ الْمُرورِ وَشَرَحوا مَعانیَها.
ترجمه: دانش آموزان روزنامه دیواریای نوشتند (درست کردند) و در آن علائم راهنمایی و رانندگی را نقاشی کردند و معانی هرکدام را شرح دادند.
اختصاصی-دانشچی
ترجمه درس اول عربی ۹ ترجمه درس سوم عربی ۹