خانه » پایه هفتم » پاسخ تمرین های درس پنجم عربی هفتم

پاسخ تمرین های درس پنجم عربی هفتم

جواب به سوالات و تمرین ها درس پنجم عربی هفتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )

پاسخ تمرین های درس پنجم عربی هفتم

پاسخگویی به سوالات درس پنجم کتاب عربی هفتم صفحات ۷۷ تا ۸۳ با دانشچی همراه باشید.

ترجمه درس ۵ عربی هفتم

ترجمه درس پنجم عربی هفتم صفحه ۷۷

اَلْحَمدُ لِلّهِ الَّذی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرضَ

ترجمه: ستایش مخصوص پروردگاری است که آسمان‌ها و زمین را آفرید.

ترجمه درس پنجم عربی هفتم صفحه ۷۹

اَلْجُمَلاتُ الذَّهَبیَّةُ

ترجمه: جمله‌های طلایی

لَعِبَ یاسِرٌ مَعَ أصْدِقائِهِ فِی الْمَدرَسَةِ.

ترجمه: یاسر به همراه دوستانش در مدرسه بازی کرد.

رَجَعَ یاسِرٌ إلَی الْبَیْتِ بَعْدَ الظُّهرِ.

ترجمه: یاسر بعد از ظهر به خانه برگشت.

هوَ طَرَقَ بابَ الْمَنْزِلِ.

ترجمه: او در خانه را کوبید.

سَمِعَتْ أُمُّهُ صَوْتَ الْبابِ ثُمَّ ذَهَبَتْ وَ فَتَحَت الْبابَ وَ سَأَلَتْهُ:

ترجمه: مادرش صدای در را شنید سپس رفت و در را باز کرد و از او پرسید:

اَلْأُمُّ: کَیفَ حالُكَ؟

ترجمه: مادر: حالت چطور است؟

اَلْوَلَدُ: أنَا بِخَیرٍ.

ترجمه: پسر: خوبم.

اَلْأُمُّ: ما واجِباتُكَ؟

ترجمه: مادر: تکالیفت چیست؟

یاسِرٌ: حِفْظُ هٰذِهِ الْجُمَلاتِ الذَّهَبیَّةِ.

ترجمه: یاسر: حفظ این جملات طلایی.

«إذا مَلَكَ الْأراذِلُ؛ هَلَكَ الْأَفاضِلُ.»،

ترجمه: هرگاه فرومایگان فرمانروا شدند؛ شایستگان هلاک شدند.

«مَن زرَعَ الْعدُوْانَ؛ حصَدَ الْخُسْرانَ.»،

ترجمه: هرکس دشمنی کاشت، زیان درو کرد.

«التَّجْرِبَةُ فَوْقَ الْعِلْمِ.»،

ترجمه: تجربه بالاتر از علم است.

«خَیْرُ الناّسِ، أنْفَعُهُمْ للِناّسِ.»،

ترجمه: بهترین مردم، سودمندترینشان برای مردم است.

«الْمُسْلِمُ، مَنْ سَلِمَ النّاسُ مِنْ لِسانِه وَ یَدِهِ.»،

ترجمه: مسلمان کسی است که مردم از زبان و دستش سالم بمانند.

«لِسانُ الْمُقَصِّرِ، قَصیرٌ.»

ترجمه: زبان خطاکار (کسی که کوتاهی کرده)، کوتاه است.

فعل ماضی (۲) صفحه ۸۰

فعل ماضی (2) صفحه 80

اَلتَّمارین صفحه ۸۱

(۱) اَلتَّمْرینُ الْأَوَّلُ:

کلمات مترادف و متضاد را معلوم کنید. (≠ ꓿)

عُدْوان (≠) صَداقَة ترجمه: (دشمنی ≠ دوستی)

جاهِل (≠) عالِم ترجمه: (نادان ≠ دانا)

أَراذِل (≠) أَفاضِل ترجمه: (فرومایگان ≠ شایستگان)

أَفضَل (꓿) خَیْر ترجمه: (بهترین)

بِدایَة (≠) نِهایَة ترجمه: (ابتدا ≠ انتها)

رَخیصَة (≠) غالیَة ترجمه: (ارزان ≠ گران)

عُدْوان (꓿) عَداوَة ترجمه: (دشمنی)

خَلْفَ (꓿) وَراءَ ترجمه: (پشت)

(۲) اَلتَّمْرینُ الثّانی: صفحه ۸۱

در هر مجموعه، کلمه ناهماهنگ کدام است؟

جواب تمرین صفحه 81 درس پنجم عربی هفتم

(۳) اَلتَّمْرینُ الثّالِثُ: صفحه ۸۱

بخوانید و ترجمه کنید.

اَلْحَمدُ لِلّهِ الَّذی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرضَ

ترجمه: ستایش مخصوص پروردگاری است که آسمان‌ها و زمین را آفرید.

جواب تمرین صفحه 81 درس پنجم عربی هفتم

اَلْأَربَعینیّات صفحه ۸۳

حِواراتٌ فی مَسیرَةِ الْأَربَعینَ الْحُسَینیِّ طَریقُ کَربَلاء

ترجمه: گفت‌وگو در راه‌پیمایی اربعین حسینی در راه کربلا

اَلزّائِرُ الْعِراقیُّ:

ترجمه: زیارت‌کننده عراقی

– أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم.

ترجمه: خوش آمدید.

 

اَلزّائِرُ الْإیرانیُّ:

ترجمه: زیارت‌کننده ایرانی

– شُکراً جَزیلاً. ساعَدَکُمُ اللّهُ!

أَیُّ طَریقٍ أَقرَبُ إلیٰ کَربَلاء؟

ترجمه: متشکرم. خدا قوّت!

کدام راه به کربلا نزدیک‌تر است؟

 

اَلزّائِرُ الْعِراقیُّ: – ذٰلِكَ الطَّریقُ أَقرَبُ.

ترجمه: آن راه نزدیک‌تر است.

 

اَلزّائِرُ الْإیرانیُّ: – هَل یوجَدُ موَکِبٌ قَریبٌ مِن هُنا؟

ترجمه: آیا نزدیک اینجا ایستگاه خدمات‌رسانی وجود دارد؟

 

اَلزّائِرُ الْعِراقیُّ: – نَعَم، یوجَدُ. هُناكَ مَوکِبٌ.

ترجمه: بله، وجود دارد. آنجا ایستگاه خدمات‌رسانی است.

 

ℹ️ اشتراک گذاری به دوستان خود:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *